Other Translations: English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Aį¹
guttara NikÄya 10.80 Nummerierte Lehrreden 10.80
8. Äkaį¹
khavagga 8. Das Kapitel über das Wünschen
ÄghÄtapaį¹ivinayasutta Sich von Groll losmachen
āDasayime, bhikkhave, ÄghÄtapaį¹ivinayÄ. āMƶnche und Nonnen, es gibt zehn Methoden, um sich von Groll loszumachen.
Katame dasa? Welche zehn?
āAnatthaį¹ me acari, taį¹ kutettha labbhÄāti ÄghÄtaį¹ paį¹ivineti, Beim Gedanken: āDieser Mensch hat mir Unrecht getan, doch was kann ich da machen?ā, macht man sich von Groll los.
āanatthaį¹ me carati, taį¹ kutettha labbhÄāti ÄghÄtaį¹ paį¹ivineti, Beim Gedanken: āEr tut mir Unrecht ā¦ā ā¦
āanatthaį¹ me carissati, taį¹ kutettha labbhÄāti ÄghÄtaį¹ paį¹ivineti, āEr wird mir Unrecht tun ā¦ā ā¦
piyassa me manÄpassa anatthaį¹ acari ā¦pe⦠āEr hat jemandem Unrecht getan, der mir lieb und teuer ist ā¦ā ā¦
carati ā¦pe⦠āEr tut jemandem Unrecht, der mir lieb und teuer ist ā¦ā ā¦
carissati, taį¹ kutettha labbhÄti ÄghÄtaį¹ paį¹ivineti, appiyassa me amanÄpassa atthaį¹ acari ā¦pe⦠āEr wird jemandem Unrecht tun, der mir lieb und teuer ist ā¦ā ⦠āEr hat jemandem geholfen, der mir unlieb und verhasst ist ā¦ā ā¦
atthaį¹ carati ā¦pe⦠āEr hilft jemandem, der mir unlieb und verhasst ist ā¦ā ā¦
atthaį¹ carissati, taį¹ kutettha labbhÄti ÄghÄtaį¹ paį¹ivineti, Beim Gedanken: āDieser Mensch wird jemandem helfen, der mir unlieb und verhasst ist, doch was kann ich da machen?ā, macht man sich von Groll los.
aį¹į¹hÄne ca na kuppatiāUnd man wird nicht ohne Grund zornig.
ime kho, bhikkhave, dasa ÄghÄtapaį¹ivinayÄāti. Das sind die zehn Methoden, um sich von Groll loszumachen.ā
Dasamaį¹.
Äkaį¹
khavaggo tatiyo.
TassuddÄnaį¹
Äkaį¹
kho kaį¹į¹ako iį¹į¹hÄ,
vaįøįøhi ca migasÄlÄya;
Tayo dhammÄ ca kÄko ca,
nigaį¹į¹hÄ dve ca ÄghÄtÄti.