Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 5.240 Nummerierte Lehrreden 5.240

24. Āvāsikavagga 24. Das Kapitel über ansƤssige Mƶnche und Nonnen

Dutiyamacchariyasutta Geiz (2)

ā€œPaƱcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. ā€žMƶnche und Nonnen, ein ansƤssiger Mƶnch, der fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoßen.

Katamehi pañcahi? Welche fünf?

Āvāsamaccharī hoti; Er ist geizig in Bezug auf Wohnraum,

kulamaccharī hoti; Familien,

lābhamaccharī hoti; materiellen Besitz,

vaṇṇamaccharÄ« hoti; Lob

dhammamaccharī hoti. und die Lehre.

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. Ein ansässiger Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen.

Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. Ein ansässiger Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.

Katamehi pañcahi? Welche fünf?

Na āvāsamaccharī hoti; Er ist nicht geizig in Bezug auf Wohnraum,

na kulamaccharī hoti; Familien,

na lābhamaccharī hoti; materiellen Besitz,

na vaṇṇamaccharÄ« hoti; Lob

na dhammamaccharī hoti. oder die Lehre.

Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ saggeā€ti. Ein ansƤssiger Mƶnch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.ā€œ

Dasamaṁ.

Āvāsikavaggo catuttho.

Tassuddānaṁ

Āvāsiko piyo ca sobhano,

Bahūpakāro anukampako ca;

Tayo avaṇṇārahā ceva,

Macchariyā duvepi cāti.
PreviousNext