Other Translations: English , ру́сский язы́к
From:
Aṅguttara Nikāya 5.141 Nummerierte Lehrreden 5.141
15. Tikaṇḍakīvagga 15. Das Kapitel bei Tikaṇḍakī
Avajānātisutta Verachtung
“Pañcime, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. „Mönche und Nonnen, diese fünf Personen findet man in der Welt.
Katame pañca? Welche fünf?
Datvā avajānāti, saṁvāsena avajānāti, ādheyyamukho hoti, lolo hoti, mando momūho hoti. Eine gibt und verachtet dann, eine lebt zusammen und verachtet dann, eine ist empfänglich für Klatsch, eine ist launisch und eine ist stumpf und dumm.
Kathañca, bhikkhave, puggalo datvā avajānāti? Und wie gibt eine Person und verachtet dann?
Idha, bhikkhave, puggalo puggalassa deti cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhāraṁ. Da gibt eine Person einer anderen Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung.
Tassa evaṁ hoti: Sie denkt:
‘ahaṁ demi; ‚Ich gebe,
ayaṁ paṭiggaṇhātī’ti. dieser empfängt.‘
Tamenaṁ datvā avajānāti. Sie gibt dieser Person, dann verachtet sie sie.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo datvā avajānāti. So gibt eine Person und verachtet dann.
Kathañca, bhikkhave, puggalo saṁvāsena avajānāti? Und wie lebt eine Person zusammen und verachtet dann?
Idha, bhikkhave, puggalo puggalena saddhiṁ saṁvasati dve vā tīṇi vā vassāni. Da lebt eine Person zwei oder drei Jahre lang mit einer anderen zusammen.
Tamenaṁ saṁvāsena avajānāti. Sie lebt mit ihr zusammen, dann verachtet sie sie.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo saṁvāsena avajānāti. So lebt eine Person zusammen und verachtet dann.
Kathañca, bhikkhave, puggalo ādheyyamukho hoti? Und wie ist eine Person empfänglich für Klatsch?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo parassa vaṇṇe vā avaṇṇe vā bhāsiyamāne taṁ khippaññeva adhimuccitā hoti. Da glaubt eine Person schnell, was jemand lobend oder tadelnd über jemand anderen sagt.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo ādheyyamukho hoti. So ist eine Person empfänglich für Klatsch.
Kathañca, bhikkhave, puggalo lolo hoti? Und wie ist eine Person launisch?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo ittarasaddho hoti ittarabhattī ittarapemo ittarappasādo. Da ist eine Person wankelmütig bei ihrem Vertrauen, ihrer Ehrerbietung, ihrer Zuneigung und ihrer Zuversicht.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo lolo hoti. So ist eine Person launisch.
Kathañca, bhikkhave, puggalo mando momūho hoti? Und wie ist eine Person stumpf und dumm?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo kusalākusale dhamme na jānāti, sāvajjānavajje dhamme na jānāti, hīnappaṇīte dhamme na jānāti, kaṇhasukkasappaṭibhāge dhamme na jānāti. Da kennt eine Person nicht den Unterschied zwischen tauglichen und untauglichen Eigenschaften, zwischen tadelnswerten und solchen ohne Tadel, geringen und hochstehenden, Eigenschaften auf der dunklen und auf der hellen Seite.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo mando momūho hoti. So ist eine Person stumpf und dumm.
Ime kho, bhikkhave, pañca puggalā santo saṁvijjamānā lokasmin”ti. Das sind die fünf Personen, die man in der Welt findet.“
Paṭhamaṁ.