Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 5.94 Nummerierte Lehrreden 5.94

10. Kakudhavagga 10. Das Kapitel mit Kakudha

Phāsuvihārasutta Unbeschwert leben

ā€œPaƱcime, bhikkhave, phāsuvihārā. ā€žAuf fünf Arten, Mƶnche und Nonnen, lebt man unbeschwert.

Katame pañca? Auf welche fünf?

Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati; Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während er den Geist ausrichtet und hält.

vitakkavicārānaṁ vÅ«pasamā …pe… dutiyaṁ jhānaṁ … tatiyaṁ jhānaṁ … catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati; Wenn das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt, tritt er in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung …

āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Er erlangt mit der Auflösung der Befleckungen in eben diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin.

Ime kho, bhikkhave, paƱca phāsuvihārÄā€ti. Auf diese fünf Arten lebt man unbeschwert.ā€œ

Catutthaṁ.
PreviousNext