Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 4.109 Nummerierte Lehrreden 4.109
11. ValÄhakavagga 11. Das Kapitel über Wolken
Rukkhasutta BƤume
āCattÄrome, bhikkhave, rukkhÄ. āMƶnche und Nonnen, es gibt diese vier BƤume.
Katame cattÄro? Welche vier?
Pheggu phegguparivÄro, Einen aus Weichholz zwischen anderen aus Weichholz,
pheggu sÄraparivÄro, einen aus Weichholz zwischen anderen aus Kernholz,
sÄro phegguparivÄro, einen aus Kernholz zwischen anderen aus Weichholz
sÄro sÄraparivÄroāund einen aus Kernholz zwischen anderen aus Kernholz.
Ime kho, bhikkhave, cattÄro rukkhÄ. Das sind die vier BƤume.
Evamevaį¹ kho, bhikkhave, cattÄro rukkhÅ«pamÄ puggalÄ santo saį¹vijjamÄnÄ lokasmiį¹. Ebenso findet man in der Welt vier Personen, die BƤumen gleichen.
Katame cattÄro? Welche vier?
Pheggu phegguparivÄro, Eine aus Weichholz zwischen anderen aus Weichholz,
pheggu sÄraparivÄro, eine aus Weichholz zwischen anderen aus Kernholz,
sÄro phegguparivÄro, eine aus Kernholz zwischen anderen aus Weichholz
sÄro sÄraparivÄro. und eine aus Kernholz zwischen anderen aus Kernholz.
KathaƱca, bhikkhave, puggalo pheggu hoti phegguparivÄro? Und wie ist eine Person einer aus Weichholz zwischen anderen aus Weichholz?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dussÄ«lo hoti pÄpadhammo; Da ist eine Person tugendlos, von schlechtem Charakter,
parisÄpissa hoti dussÄ«lÄ pÄpadhammÄ. und ihre AnhƤnger sind ebenso.
Evaį¹ kho, bhikkhave, puggalo pheggu hoti phegguparivÄro. So ist eine Person einer aus Weichholz zwischen anderen aus Weichholz.
SeyyathÄpi so, bhikkhave, rukkho pheggu phegguparivÄro; Diese Person ist wie ein Baum aus Weichholz zwischen anderen aus Weichholz.
tathÅ«pamÄhaį¹, bhikkhave, imaį¹ puggalaį¹ vadÄmi.
KathaƱca, bhikkhave, puggalo pheggu hoti sÄraparivÄro? Und wie ist eine Person einer aus Weichholz zwischen anderen aus Kernholz?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dussÄ«lo hoti pÄpadhammo; Da ist eine Person tugendlos, von schlechtem Charakter,
parisÄ ca khvassa hoti sÄ«lavatÄ« kalyÄį¹adhammÄ. doch ihre AnhƤnger sind tugendhaft, von gutem Charakter ā¦
Evaį¹ kho, bhikkhave, puggalo pheggu hoti sÄraparivÄro. So ist eine Person einer aus Weichholz zwischen anderen aus Kernholz.
SeyyathÄpi so, bhikkhave, rukkho pheggu sÄraparivÄro; Diese Person ist wie ein Baum aus Weichholz zwischen anderen aus Kernholz.
tathÅ«pamÄhaį¹, bhikkhave, imaį¹ puggalaį¹ vadÄmi.
KathaƱca, bhikkhave, puggalo sÄro hoti phegguparivÄro? Und wie ist eine Person einer aus Kernholz zwischen anderen aus Weichholz?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo sÄ«lavÄ hoti kalyÄį¹adhammo; Da ist eine Person tugendhaft, von gutem Charakter,
parisÄ ca khvassa hoti dussÄ«lÄ pÄpadhammÄ. doch ihre AnhƤnger sind tugendlos, von schlechtem Charakter.
Evaį¹ kho, bhikkhave, puggalo sÄro hoti phegguparivÄro. So ist eine Person einer aus Kernholz zwischen anderen aus Weichholz.
SeyyathÄpi so, bhikkhave, rukkho sÄro phegguparivÄro; Diese Person ist wie ein Baum aus Kernholz zwischen anderen aus Weichholz.
tathÅ«pamÄhaį¹, bhikkhave, imaį¹ puggalaį¹ vadÄmi.
KathaƱca, bhikkhave, puggalo sÄro hoti sÄraparivÄro? Und wie ist eine Person einer aus Kernholz zwischen anderen aus Kernholz?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo sÄ«lavÄ hoti kalyÄį¹adhammo; Da ist eine Person tugendhaft, von gutem Charakter,
parisÄpissa hoti sÄ«lavatÄ« kalyÄį¹adhammÄ. und ihre AnhƤnger sind ebenso.
Evaį¹ kho, bhikkhave, puggalo sÄro hoti sÄraparivÄro. So ist eine Person einer aus Kernholz zwischen anderen aus Kernholz.
SeyyathÄpi so, bhikkhave, rukkho sÄro sÄraparivÄro; Diese Person ist wie ein Baum aus Kernholz zwischen anderen aus Kernholz.
tathÅ«pamÄhaį¹, bhikkhave, imaį¹ puggalaį¹ vadÄmi.
Ime kho, bhikkhave, cattÄro rukkhÅ«pamÄ puggalÄ santo saį¹vijjamÄnÄ lokasmināti. Das sind die vier Personen, die BƤumen gleichen, die man in der Welt findet.ā
Navamaį¹.