Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.96 Nummerierte Lehrreden 4.96

10. Asuravagga 10. Das Kapitel über Titanen

Rāgavinayasutta Gier beseitigen

ā€œCattārome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. ā€žMƶnche und Nonnen, diese vier Personen findet man in der Welt.

Katame cattāro? Welche vier?

Attahitāya paṭipanno no parahitāya, Jemanden, der zum eigenen Nutzen übt, aber nicht zum Nutzen anderer;

parahitāya paṭipanno no attahitāya, jemanden, der zum Nutzen anderer übt, aber nicht zum eigenen Nutzen;

nevattahitāya paṭipanno no parahitāya, jemanden, der weder zum eigenen Nutzen übt noch zum Nutzen anderer;

attahitāya ceva paṭipanno parahitāya ca. jemanden, der sowohl zum eigenen Nutzen übt als auch zum Nutzen anderer.

Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti no parahitāya? Und wie übt eine Person zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā rāgavinayāya paṭipanno hoti, no paraṁ rāgavinayāya samādapeti; Da übt eine Person, um ihre eigene Gier, ihren Hass und ihre Täuschung zu beseitigen, doch sie ermuntert andere nicht, das Gleiche zu tun.

attanā dosavinayāya paṭipanno hoti, no paraṁ dosavinayāya samādapeti;

attanā mohavinayāya paṭipanno hoti, no paraṁ mohavinayāya samādapeti.

Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya. So übt eine Person zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer.

Kathañca, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya? Und wie übt eine Person zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā na rāgavinayāya paṭipanno hoti, paraṁ rāgavinayāya samādapeti; Da übt eine Person nicht, um ihre eigene Gier, ihren Hass und ihre Täuschung zu beseitigen, doch sie ermuntert andere, das zu tun.

attanā na dosavinayāya paṭipanno hoti, paraṁ dosavinayāya samādapeti;

attanā na mohavinayāya paṭipanno hoti, paraṁ mohavinayāya samādapeti.

Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya. So übt eine Person zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen.

Kathañca, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya? Und wie übt eine Person weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā na rāgavinayāya paṭipanno hoti, no paraṁ rāgavinayāya samādapeti; Da übt eine Person nicht, um ihre eigene Gier, ihren Hass und ihre Täuschung zu beseitigen, noch ermuntert sie andere, das zu tun.

attanā na dosavinayāya paṭipanno hoti, no paraṁ dosavinayāya samādapeti;

attanā na mohavinayāya paṭipanno hoti, no paraṁ mohavinayāya samādapeti.

Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya. So übt eine Person weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer.

Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca? Und wie übt eine Person sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā ca rāgavinayāya paṭipanno hoti, parañca rāgavinayāya samādapeti; Da übt eine Person, um ihre eigene Gier, ihren Hass und ihre Täuschung zu beseitigen, und sie ermuntert andere, das Gleiche zu tun.

attanā ca dosavinayāya paṭipanno hoti, parañca dosavinayāya samādapeti;

attanā ca mohavinayāya paṭipanno hoti, parañca mohavinayāya samādapeti.

Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca. So übt eine Person sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer.

Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṁvijjamānā lokasminā€ti. Das sind die vier Personen, die man in der Welt findet.ā€œ

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext