Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 4.92 Nummerierte Lehrreden 4.92

10. Asuravagga 10. Das Kapitel über Titanen

Paṭhamasamādhisutta Versenkung (1)

“Cattārome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. „Mönche und Nonnen, diese vier Personen findet man in der Welt.

Katame cattāro? Welche vier?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo lābhī hoti ajjhattaṁ cetosamathassa, na lābhī adhipaññādhammavipassanāya. Da besitzt eine Person die innere Sammlung des Herzens, doch nicht die höhere Weisheit, die die Gesetzmäßigkeiten klar sieht.

Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo lābhī hoti adhipaññādhammavipassanāya, na lābhī ajjhattaṁ cetosamathassa. Dann besitzt da eine Person die höhere Weisheit, die die Gesetzmäßigkeiten klar sieht, doch nicht die innere Sammlung des Herzens.

Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo na ceva lābhī hoti ajjhattaṁ cetosamathassa na ca lābhī adhipaññādhammavipassanāya. Dann besitzt da eine Person weder die innere Sammlung des Herzens noch die höhere Weisheit, die die Gesetzmäßigkeiten klar sieht.

Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo lābhī ceva hoti ajjhattaṁ cetosamathassa lābhī ca adhipaññādhammavipassanāya. Dann besitzt da eine Person sowohl die innere Sammlung des Herzens als auch die höhere Weisheit, die die Gesetzmäßigkeiten klar sieht.

Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṁvijjamānā lokasmin”ti. Das sind die vier Personen, die man in der Welt findet.“

Dutiyaṁ.
PreviousNext