Other Translations: English , FranƧais
From:
Aį¹
guttara NikÄya 3.24 Nummerierte Lehrreden 3.24
3. Puggalavagga 3. Das Kapitel über Personen
BahukÄrasutta Eine groĆe Hilfe
āTayome, bhikkhave, puggalÄ puggalassa bahukÄrÄ. āMƶnche und Nonnen, diese drei Personen sind anderen eine groĆe Hilfe.
Katame tayo? Welche drei?
Yaį¹, bhikkhave, puggalaį¹ Ägamma puggalo buddhaį¹ saraį¹aį¹ gato hoti, dhammaį¹ saraį¹aį¹ gato hoti, saį¹
ghaį¹ saraį¹aį¹ gato hoti; Die Person, die dabei geholfen hat, Zuflucht zum Buddha, zur Lehre und zum Saį¹
gha zu nehmen.
ayaį¹, bhikkhave, puggalo imassa puggalassa bahukÄro. Diese Person ist anderen eine groĆe Hilfe.
Puna caparaį¹, bhikkhave, yaį¹ puggalaį¹ Ägamma puggalo āidaį¹ dukkhanāti yathÄbhÅ«taį¹ pajÄnÄti, āayaį¹ dukkhasamudayoāti yathÄbhÅ«taį¹ pajÄnÄti, āayaį¹ dukkhanirodhoāti yathÄbhÅ«taį¹ pajÄnÄti, āayaį¹ dukkhanirodhagÄminÄ« paį¹ipadÄāti yathÄbhÅ«taį¹ pajÄnÄti; Weiterhin die Person, die dabei geholfen hat, wahrhaftig zu verstehen: āDas ist das Leiden.ā ⦠āDas ist der Ursprung des Leidens.ā ⦠āDas ist das Aufhƶren des Leidens.ā ⦠āDas ist die Ćbung, die zum Aufhƶren des Leidens führt.ā
ayaį¹, bhikkhave, puggalo imassa puggalassa bahukÄro. Diese Person ist anderen eine groĆe Hilfe.
Puna caparaį¹, bhikkhave, yaį¹ puggalaį¹ Ägamma puggalo ÄsavÄnaį¹ khayÄ anÄsavaį¹ cetovimuttiį¹ paƱƱÄvimuttiį¹ diį¹į¹heva dhamme sayaį¹ abhiĆ±Ć±Ä sacchikatvÄ upasampajja viharati; Weiterhin die Person, die dabei geholfen hat, mit der Auflƶsung der Befleckungen in eben diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens zu erlangen, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht zu erkennen und darin zu leben.
ayaį¹, bhikkhave, puggalo imassa puggalassa bahukÄro. Diese Person ist anderen eine groĆe Hilfe.
Ime kho, bhikkhave, tayo puggalÄ puggalassa bahukÄrÄ. Das sind die drei Personen, die anderen eine groĆe Hilfe sind.
Imehi ca pana, bhikkhave, tÄ«hi puggalehi imassa puggalassa natthaƱƱo puggalo bahukÄroti vadÄmi. Und ich sage, es gibt niemanden, der anderen eine grƶĆere Hilfe ist als diese drei Personen.
Imesaį¹ pana, bhikkhave, tiį¹į¹aį¹ puggalÄnaį¹ iminÄ puggalena na suppatikÄraį¹ vadÄmi, yadidaį¹ abhivÄdanapaccuį¹į¹hÄnaaƱjalikammasÄmÄ«cikammacÄ«varapiį¹įøapÄtasenÄsanagilÄnapaccayabhesajjaparikkhÄrÄnuppadÄnenÄāti. Und ich sage auch, dass es nicht leicht ist, es diesen drei Personen zu vergelten, indem man sich vor ihnen verbeugt, für sie aufsteht, sie mit zusammengelegten HƤnden grüĆt und ihnen gegenüber respektvolle Umgangsformen zeigt; oder indem man für sie Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung bereitstellt.ā
Catutthaį¹.